PDF Скачать статью в pdf. 

DOI: 10.15507/1991­-9468.029.202502.300-­315

EDN: https://elibrary.ru/lbhztg

УДК 81`42­-057.87

 

Письменный иноязычный научный дискурс у студентов-логопедов

Алмазова Анна Алексеевна
доктор педагогических наук, заведующий кафедрой логопедии, директор Института детства Московского педагогического государственного университета (119435, Российская Федерация, г. Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1, стр. 1), ORCID: https://orcid.org/0000-0002-7042-6037, Scopus ID: 57201726878, Researcher ID: HJA-0781-2022, SPIN-код: 4324-5083, Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Андерсен Ирина Владимировна
старший преподаватель кафедры логопедии Московского педагогического государственного университета (119435, Российская Федерация, г. Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1, стр. 1), ORCID: https://orcid.org/0000-0002-5734-5208, SPIN-код: 8193-3680, Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Аннотация
Введение. В условиях трансформации отечественной системы высшего образования особую актуальность приобретает задача осмысления целей и содержания подготовки специалистов, способных эффективно взаимодействовать в международной профессиональной среде. Недостаточная изученность возможностей применения современного тезаурусного и корпусного подходов в обучении научному дискурсу в контексте сложных междисциплинарных областей ограничивает потенциал совершенствования учебного процесса и повышения профессиональной компетентности будущих логопедов. Цель исследования – концептуализировать и проверить новую педагогическую модель формирования иноязычной научной дискурсивной компетенции среди студентов­логопедов через интеграцию тезаурусного и корпусного подходов, обеспечивающую ликвидацию терминологической асимметрии.
Материалы и методы. Респондентами выступили 252 студента магистратуры из пяти российских вузов. Уровень сформированности иноязычной научной дискурсивной компетенции в письменной форме оценивался знанием профессиональной терминологии, когнитивными и коммуникативными умениями представления научной информации на английском языке в соответствии с жанровыми конвенциями. Сбор данных осуществлялся путем анкетирования участников, выполнения ими письменной работы (составление развернутой аннотации магистерской диссертации) и отраслевого перевода. Данные интерпретировались с использованием качественных и количественных методов анализа (контент­анализ, математический, корреляционный и регрессионный анализ).
Результаты исследования. Студенты оценивают свой уровень владения английским языком как невысокий. Большинством респондентов продемонстрирован низкий уровень иноязычной научной дискурсивной компетенции в письменной форме на уровне когнитивных и коммуникативных умений. Участники испытывают трудности при переводе специальных терминов и научных текстов, что проявилось в высокой вариативности переводов и частом использовании транслитерации вместо поиска точных эквивалентов на английском языке. Выявлена недостаточная осведомленность участников о системе международной терминологии. Анализ полученных результатов показал сильную положительную корреляцию между сформированностью когнитивных и коммуникативных умений в структуре П-­ИНДК.
Обсуждение и заключение. Результаты исследования свидетельствуют о недостаточной готовности студентов­-логопедов к решению профессиональных задач в современном межкультурном и научном контексте, открывают перспективу для пересмотра существующей парадигмы иноязычной подготовки. Практическая значимость статьи заключается в совершенствовании профессиональной иноязычной подготовки студентов­-логопедов, направленной на развитие навыков научного дискурса, освоение международной терминологии и преодоление терминологической асимметрии между русскоязычной и англоязычной логопедией.

Ключевые слова: научный дискурс, логопедия, английский язык для специальных целей, иноязычная компетенция, профессиональный тезаурус

Финансирование: статья подготовлена в рамках выполнения НИР «Научно­методическое обоснование и разработка новых моделей профессиональной подготовки педагогов-дефектологов в условиях формирования национальной системы высшего образования» (№ 124031800083-­6).

Конфликт интересов: авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.

Для цитирования: Алмазова А.А., Андерсен И.В. Письменный иноязычный научный дискурс у студентов­-логопедов. Интеграция образования. 2025;29(2):300–315. https://doi.org/10.15507/1991-­9468.029.202502.300-­315

Вклад авторов:
А. A. Алмазова – контроль и наставничество в процессе проведения и актуализации результатов исследования; критический анализ черновика рукописи.
И. В. Андерсен – формулировка и уточнение целей и задач исследования; осуществление научно­-исследовательского процесса; написание черновика рукописи; визуализация результатов исследования и полученных данных.

Доступность данных и материалов. Наборы данных, использованные и/или проанализированные в ходе текущего исследования, можно получить у авторов по обоснованному запросу.

Все авторы прочитали и одобрили окончательный вариант рукописи.

Поступила 30.08.2024;
одобрена после рецензирования 22.10.2024;
принята к публикации 29.10.2024.

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Alfano A.R., Medina A.M., Moore S. Preparing Culturally and Linguistically Diverse Students to Work with Culturally and Linguistically Diverse Populations: A Program Design and Student Outcomes Study. Teaching and Learning in Communication Sciences and Disorders. 2021;5(3). https://doi.org/10.30707/TLCSD5.3.1649037688.612332
  2. Guiberson M., Vigil D. Speech-Language Pathology Graduate Admissions: Implications to Diversify the Workforce. Communication Disorders Quarterly. 2020;42(3):145–155. https://doi.org/10.1177/1525740120961049
  3. Meeks J.C. Native American Speech-Language Pathology Assistants: Expanding Culturally Res­ponsive Services in Reservation Schools. Language, Speech, and Hearing Services in Schools. 2023;54(2):395–408. https://doi.org/10.1044/2022_lshss-22-00081
  4. Chaitow L., McCabe P., Munro N., Purcell A. Language and Early Literacy Professional Development: A Complex Intervention for Early Childhood Educators and Speech-Language Pathologists. International Journal of Speech-Language Pathology. 2023;25(5):656–666. https://doi.org/10.1080/17549507.2022.2115136
  5. Кукушкина О.И. Цифровые инструменты формирования профессиональных компетенций дефектологов. Альманах Института коррекционной педагогики. 2021;43(1):11–32. URL: https://alldef.ru/ru/articles/almanac-43/digital-tools-for-the-formation-of-professional-skills-of-special-teachers (дата обращения: 21.08.2024).
  6. Алмазова А.А., Новицкая И.В. Формирование дискурсивного компонента иноязычной коммуникативной компетенции у магистрантов, обучающихся по направлению подготовки «Специальное (дефектологическое) образование». Наука и школа. 2021;(1):92–103. https://doi.org/10.31862/1819-463X-2021-1-92-103
  7. Almazova A.A., Filatova Yu.O., Novitskaia I.V. The Current State, Problems and Prospects of Master’s Degree Programs in Speech-Language Pathology in Russia. Strategies for Policy in Science and Education. 2022;30(1):59–69. https://doi.org/10.53656/str2022-1-3-cur
  8. Rose H., McKinley J., Galloway N. Global Englishes and Language Teaching: A Review of Pedagogical Research. Language Teaching. 2021;54(2):157-189. https://doi.org/10.1017/S0261444820000518
  9. Budiman B., Ishak J.I.P., Rohani R., Lalu L.M.H., Jaelani S.R.J.M. Enhancing English Language Proficiency: Strategies For Improving Student Skills. Journal of Scientific Research, Education, and Technology. 2023;2(3):1118–1123. https://doi.org/10.58526/jsret.v2i3.205
  10. De Wit H., Altbach P.G. Internationalization in Higher Education: Global Trends and Recommendations for Its Future. Policy Reviews in Higher Education. 2021;5(1):28–46. https://doi.org/10.1080/23322969.2020.1820898
  11. Finardi K.R., Amorim G.B., Sarmento S. Internationalization of Higher Education and the Role of Languages: Insights from the Global North and the Global South. Education and Linguistics Research. 2024;10(1):18–46. https://doi.org/10.5296/elr.v10i1.22006
  12. Комочкина Е.А., Селезнева Т.В. Обучение иностранному языку в неязыковом вузе на основе модели педагогического дизайна ADDIE. Рема. 2023;(3):80–96. https://doi.org/10.31862/2500-2953-2023-3-80-96
  13. Akulenko Y.G. Psychological and Pedagogical Conditions for Forming Motivation for Learning Fo­reign Languages by Students of Non-Linguistic Universities in the Intercultural Aspect. Pedagogy and Psychology: Theory and Practice. 2022;(1):5–13. EDN: https://www.elibrary.ru/tjrbgq
  14. Ноздров П.А. Развитие профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции у студентов бакалавриата по направлению «Педагогическое образование». Концепт. 2022;(9):1–16. https://doi.org/10.24412/2304-120X-2022-11060
  15. Гаирбекова П.И. Актуальные проблемы цифровизации образования в России. Современные проблемы науки и образования. 2021;(2). https://doi.org/10.17513/spno.30673
  16. Иванова Л.А., Кравченко Т.А. К вопросу о дискурсе и дискурсивной компетенции в иноязычном обучении в вузе. На пересечении языков и культур. Актуальные вопросы гуманитарного знания. 2023;(1):185–194. https://elibrary.ru/ijvyig
  17. Амерханова О.О. Обучение письменному научному дискурсу в целях обучения иностранному языку в аспирантуре. Вестник Тамбовского университета. Сер.: Гуманитарные науки. 2016;21(10):44–55. https://doi.org/10.20310/1810-0201-2016-21-10(162)-44-55
  18. Margolin A. General Characteristics of Discursive Competence as a Pedagogical Problem. The Scien­tific Notes of the Pedagogical Department. 2022;(51):39–46. https://elibrary.ru/ntdcht
  19. Зимняя И.А. Ключевые компетенции – новая парадигма результата образования. Эксперимент и инновации в школе. 2009;(2):7–14. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/klyuchevye-kompetentsii-novaya-paradigma-rezultata-obrazovaniya (дата обращения: 21.08.2024).
  20. Вятютнев М.Н. Понятие языковой компетенции в лингвистике и методике преподавания иностранных языков. Иностранные языки в школе. 2014;(4):67–76. https://elibrary.ru/sbyztr
  21. Mockiene L., Rackevičienė S., Usinskiene O. Integrating Corpus Analysis Tools and Practices for Terminology Studies in ESP Courses. Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes. 2022;10(3):547–556. https://doi.org/10.22190/JTESAP2203547M
  22. Горбунов А.Г. Технология формирования дискурсивной компетенции в сфере устного общения студентов нефилологического профиля. Казанский педагогический журнал. 2013;(4):150–158. URL: https://kpedj.ru/volumes/2013-4-99/ (дата обращения: 21.08.2024).
  23. Duli B., Ramana L. Revitalizing the Concept of Vocabulary Teaching in Professional Education. International Journal of Language and Linguistics. 2021;9(3):92–99. https://doi.org/10.11648/j.ijll.20210903.14
  24. Nurlybaeva G. The Creation of International Collaborative Governance Discourse during the Process of Teaching Vocabulary at the University. Teaching Public Administration. 2021:40(3):422–435. https://doi.org/10.1177/01447394211058165
  25. Fairclough N. Critical Discourse Analysis. International Journal of Engineering and Advanced Technology (IJEAT) 2001;7:452–487. Available at: https://www.researchgate.net/publication/281506450_Critical_Discourse_Analysis (accessed 21.08.2024).
  26. Обдалова О.А., Минакова Л.Ю. Взаимосвязь когнитивных и коммуникативных аспектов при обучении иноязычному дискурсу. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013;(7–1):148–153. URL: https://www.gramota.net/article/phil20131041/fulltext (дата обращения: 21.08.2024).
  27. Григоренко С.Е., Сагалаева И.В. Основные положения и критерии коммуникативно-когнитивного обучения иностранному языку. Педагогическое образование в России. 2014;(8):261–265. URL: https://pedobrazovanie.ru/archive/5654556/8/osnovnye-polozheniya-i-kriterii-kommunikativno-kognitivnogo-obucheniya-inostrannomu-yazyku (дата обращения: 21.08.2024).
  28. Романова Е.Н. Методы оценки качества перевода в процессе подготовки будущих переводчиков. Международный научно-исследовательский журнал. 2022;(4):111–113. https://doi.org/10.23670/IRJ.2022.118.4.051

 

PlumX

Лицензия Creative Commons
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License